24 aprile 2011

Pasqua 2011

Buona Pasqua, cari amici, frequentatori del blog. Potrei finirla qui e sentirmi a posto così. Ma non mi può bastare, anzi non voglio che mi basti. Vorrei andare oltre, vorrei farvi sentire che quella parola ″amici″ viene da dentro, non è di circostanza.


In che strano mondo viviamo, ci servono pretesti per essere gentili, ci servono pretesti per far sentire agli altri che vogliamo condividere un momento felice.


Pasqua, è finito l'inverno: i cari germogli accarezzati dal vento di primavera, gli alberi fioriti di rosa e di bianco, l'erba, di smalto, più verde che mai.


″Che bene″ - penso tra me - ″siamo appena all'inizio″. Quante albe di rugiada e silenti, quanti giri in laguna, quanti caldi meriggi sonnolenti, quanti rossi tramonti, quante umide notti di stelle.


Nel presagio la gioia. Ma il presente è già dopo, è gia ieri. Diventa ricordo e sfugge via, come sabbia, tra le tue piccole mani. Mi passa avanti l'estate, e penso: ″ C'è ancora molto″. Poi, inesorabimente, l'autunno, colorato di bruno e di rosso. Le prime nebbie: l'inverno.


L'acqua opaca in laguna, il vento e la pioggia. Io odio l'inverno. Ti accorgi che vivi di ricordi. E pensi che forse tutto è un ricordo. Chissà dopo, quando non potrai più ricordare. Nessuno lo sa, nessuno è mai tornato per raccontare.


Mi viene in mente Pavese. Il poeta l'ha scritta in inglese. Ho tradotto per voi, anche in spagnolo: è dolcissimo, in questa lingua, il suono delle parole.

Ascoltate:

Last blues to be read some time


It was only a flirt

you sure did now.


Someone was hurt

long time ago.


All is the same

the time has gone by.


Some day you'll come

some day you'll day.


Someone has died

long time ago.


Someone who tried

but didn't now.


Di notte tu ritorni - Por la noche tu volves


È stato solo un gioco - Fue solo un juego

tu certo lo sapevi. - tu ya lo sabias.


Qualcuno ha sofferto - Alguien sufriò

tanto tempo fa. - largo tiempo pasò.


Nulla è cambiato - Todo es lo mismo

e il tempo se ne è andato. - el tiempo pasò.


Un giorno vieni - Un dia llegaràs

e un giorno muori. - un dia morierès.


Qualcuno è morto - Alguien ha muerto

tanto tempo fa. - largo tiempo pasò.


Ma chi ha provato - Alguien que tentò

non ha più fatto sapere. - pero no hice saber.



Renato Bullo



Nessun commento: